例えば「社会の窓」を英語にしたら「ソサイヤティ・ウィンドウ」で斬新な感じがする。「ソサイヤティ」は名詞だから云々という突っ込みはやめてほしいと先に言っておく。逆に、英語のものをあえて日本語に訳してみるとすごくださくなるようにも思う。例えば…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。